Autore Topic: The Legend of Zelda: Ocarina Of Time 3D  (Letto 214511 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline Rin

  • Moderator
  • MANDINGO
  • ****
  • Post: 12494
  • Sesso: Femmina
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #60 il: Giugno, 20, 2010, 18:11 »
 :headbang: Finchè lo mettono anche in tedesco, per me, il problema non si pone xD

Offline Dragha

  • Administrator
  • SINDACO DEL MONDO
  • ******
  • Post: 22967
  • Sesso: Maschio
  • Il primo amore, non si scorda mai...
    • Nintendo Club
    • E-mail
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #61 il: Giugno, 21, 2010, 10:56 »
Io voglio solo una cosa...

OOT -  TRADOTTOIN ITALIANO!!

Poi va bene tutto !!
Pensa se capitasse la stessa cosa anche a Majora... :confused2:


Giochi attuali:
Wii U: XENOBLADE CHRONICLES X

La sola e unica...

...alabarda spaziale!
Non importa cosa scrivi, ma come lo scrivi...
Miglior Moderatore: 2008, 2009, 2010, 2011, 2012!

Offline Golden Sun

  • Redattore Junior
  • GERMANO MOSCONI
  • ***
  • Post: 15754
  • Sesso: Maschio
  • WARRIOR OF VALE
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #62 il: Giugno, 21, 2010, 11:42 »
Pensa se capitasse la stessa cosa anche a Majora... :confused2:
L'importante è che sia fatta bene Dragha,perchè per quanto a te non importi della qualità della traduzione,alcune come quelle di Wind Waker cambiano intere frasi,non parlo solo di nomi modificati alla cazoz o cose simili,parlo proprio di frasi che dicono cose completamente diverse da quelle che dicevano nell'originale.

E se vedessi i dialoghi di Majora mutilati in quel modo starei male.X_X
Sperando che mettano almeno una opzione di selezione Lingua.
Itunes è LAMMERDA



Offline Iacosimo

  • IL COGLIONE
  • ******
  • Post: 6865
  • Sesso: Maschio
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #63 il: Giugno, 21, 2010, 14:31 »
È vero, cavolo. Io non so l'inglese e devo usare una guida :angry7:
giocando si impara.
Neanche ero una cima con l'inglese, ma poi verso le medie degli amici mi hanno convito a farmi giocare i giochi in inglese... e ho imparato più velocemente,e ora lo capisco discretamente.

Offline Sensei_Link

  • Moderator
  • GINO O' NANISTA
  • ****
  • Post: 17720
  • Sesso: Maschio
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #64 il: Luglio, 01, 2010, 09:56 »
Per quanto ne so io i dialoghi di Zelda hanno sempre avuto dei bravi traduttori.





Offline Golden Sun

  • Redattore Junior
  • GERMANO MOSCONI
  • ***
  • Post: 15754
  • Sesso: Maschio
  • WARRIOR OF VALE
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #65 il: Luglio, 01, 2010, 11:00 »
Per quanto ne so io i dialoghi di Zelda hanno sempre avuto dei bravi traduttori.
Ma proprio no,gli Zelda Italiani tranne Oracle of Age e Seasons sono i giochi Nintendo con le peggiori traduzioni in assoluto.
E con Wind Waker hanno raggiunto il picco massimo,a mio parere si dovrebbero solo vergognare della schifosissima traduzione dedicata ad uno splendido titolo simile,la traduzione di Wind Waker è orribile,frasi cambiate,nomi inventati che nell'originale NON esistevano,interi discorsi con sensi diversi,nomi totalmente cambiati e così via,la traduzione di Wind Waker è un insulto,mi sentivo preso per il culo mentre ci giocavo in Italiano.
« Ultima modifica: Luglio, 01, 2010, 12:53 da Golden Sun »
Itunes è LAMMERDA



Offline Rin

  • Moderator
  • MANDINGO
  • ****
  • Post: 12494
  • Sesso: Femmina
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #66 il: Luglio, 01, 2010, 12:38 »
Ma proprio no,gli Zelda Italiani tranne Oracle of Age e Seasons sono i giochi Nintendo con le peggiori traduzioni in assoluto.
E con hanno raggiuto il picco massimo,a mio parere si dovrebbero solo vergognare della schifosissima traduzione dedicata ad uno splendido titolo simile,la traduzione di Wind Waker è orribile,frasi cambiate,nomi inventati che nell'originale NON esistevano,interi discorsi con sensi diversi,nomi totalmente cambiati e così via,la traduzione di Wind Waker è un insulto,mi sentivo preso per il culo mentre ci giocavo in Italiano.

Ti ricordi le differenze nei dialoghi?

Offline Golden Sun

  • Redattore Junior
  • GERMANO MOSCONI
  • ***
  • Post: 15754
  • Sesso: Maschio
  • WARRIOR OF VALE
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #67 il: Luglio, 01, 2010, 12:52 »
Ti ricordi le differenze nei dialoghi?
SI,un esempio lampante è quando si arriva per la prima volta nell'Isola del Drago"(credo sia questo il nome Italiano) quello dove vive il popolo che discende dagli Zora,si chiamano Rito,non so come sia il nome Italiano.
In pratica,quando si arriva per la prima volta prima di entrare nella loro "base" si incontra quello che consegnava le lettere nell'isola primula all'inizio del gioco ricordi??
--------------
In pratica,nella versione Italiana dice una frase simile a questa:"Vieni con me,ti voglio presentare a mia madre".
Ecco,il bello poi è che sua madre non la si incontra mai nel gioco,il motivo è presto svelato.
Nell'originale dice:" Link,vieni con me,ti voglio presentare al capo del nostro popolo,credo che ti possa aiutare".
Cioè,è proprio diversissima ed hanno pure tagliato un pezzo della frase.

Come diavolo hanno tradotto capo villaggio con "Mia madre" non ne ho la minima idea.
-------------------
O ancora,Drakar,la barca,nell'originale NON HA NEMMENO IL NOME,se lo sono completamente inventati nella versione Italiana.
-------------------
O ancora,all'inizio del gioco Link va a salvare Dazel,l'uccello gigante (non ricordo il nome) cattura sua sorella al posto di Dazel,Link sta per cadere in mare perchè l'impulso di voler inseguire l'uccello.
Dazel (italiano) :"Attenzone,cadrai di sotto".
Dazel (originale):"Cosa volevi fare!?! Ormai non puoi raggiungerla".
--------------------

Il tizio che bell'isola Taura balla di fronte ad una tomba,nella versione Italiana ha la R moscia,nell'originale ha proprio un modo di parlare diverso,non la R moscia (anche perch in inglese non esiste a quanto ne so).
-------------------

Questi sono solo alcuni degli esempi,ce ne sono di peggiori.
Itunes è LAMMERDA



Offline ema-wan kenobi

  • IL COGLIONE
  • ******
  • Post: 6986
  • Sesso: Maschio
  • The Hero of Time
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #68 il: Luglio, 01, 2010, 22:58 »
SI,un esempio lampante è quando si arriva per la prima volta nell'Isola del Drago"(credo sia questo il nome Italiano) quello dove vive il popolo che discende dagli Zora,si chiamano Rito,non so come sia il nome Italiano.
In pratica,quando si arriva per la prima volta prima di entrare nella loro "base" si incontra quello che consegnava le lettere nell'isola primula all'inizio del gioco ricordi??
--------------
In pratica,nella versione Italiana dice una frase simile a questa:"Vieni con me,ti voglio presentare a mia madre".
Ecco,il bello poi è che sua madre non la si incontra mai nel gioco,il motivo è presto svelato.
Nell'originale dice:" Link,vieni con me,ti voglio presentare al capo del nostro popolo,credo che ti possa aiutare".
Cioè,è proprio diversissima ed hanno pure tagliato un pezzo della frase.

Come diavolo hanno tradotto capo villaggio con "Mia madre" non ne ho la minima idea.
-------------------
O ancora,Drakar,la barca,nell'originale NON HA NEMMENO IL NOME,se lo sono completamente inventati nella versione Italiana.
-------------------
O ancora,all'inizio del gioco Link va a salvare Dazel,l'uccello gigante (non ricordo il nome) cattura sua sorella al posto di Dazel,Link sta per cadere in mare perchè l'impulso di voler inseguire l'uccello.
Dazel (italiano) :"Attenzone,cadrai di sotto".
Dazel (originale):"Cosa volevi fare!?! Ormai non puoi raggiungerla".
--------------------

Il tizio che bell'isola Taura balla di fronte ad una tomba,nella versione Italiana ha la R moscia,nell'originale ha proprio un modo di parlare diverso,non la R moscia (anche perch in inglese non esiste a quanto ne so).
-------------------

Questi sono solo alcuni degli esempi,ce ne sono di peggiori.
Esatto, hanno una r un po' più strana ma non moscia, ma è già un aiuto per me che ce l'ho (la r moscia) :headbang:

Ora gioco a: The Legend of Zelda (saga)
Mentre comprerò: Super Smash Bros. 3DS, Wii U, Wind Waker

CLICCA QUI, LA FORZA SARÀ CON TE!
Now Listening: Gotthard, Ed Sheeran, James Blunt, Michael Jackson

Offline Rin

  • Moderator
  • MANDINGO
  • ****
  • Post: 12494
  • Sesso: Femmina
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #69 il: Luglio, 01, 2010, 23:22 »
Nella prima mi trovo d'accordo. Nemmeno io avevo capito perchè dicesse così.

Riguardo a Dazel, se non sbaglio dice quello che dice anche in inglese.

Trovo più bello che abbiano dato un nome alla barca. Il vascello si chiama Re Drakar, posseduto dallo spirito del Re Dafnes Johannes Hyrule (credo, non sono sicura che fosse proprio così xD). Questa la trovo una modifica positiva.

E poi riguardo al ballerino, hanno semplicemente adattato un difetto di pronuncia italiano alla nostra lingua.

Offline Golden Sun

  • Redattore Junior
  • GERMANO MOSCONI
  • ***
  • Post: 15754
  • Sesso: Maschio
  • WARRIOR OF VALE
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #70 il: Luglio, 01, 2010, 23:27 »
Riguardo a Dazel, se non sbaglio dice quello che dice anche in inglese.
Dove??
C'è una bella differenza tra:" Cadrai di sotto".
E "Cosa volevi fare!?! Ormai non puoi raggiungerla".

E poi riguardo al ballerino, hanno semplicemente adattato un difetto di pronuncia italiano alla nostra lingua.
Peccato che nella versione originale il difetto di lingua non ce lo avesse proprio.
----------

Mi chiedo,se tu fossi l'autore di un libro italiano e nella versione inglese ti cambiano nomi,intere frasi che significano pure altre cose totalmente diverse,si inventassero nomi che tu non hai dato ecc.....
Saresti contenta??
Se fossi l'autore dei dialoghi avrei preso a pugni il localizzatore Italiano.
Itunes è LAMMERDA



Offline Rin

  • Moderator
  • MANDINGO
  • ****
  • Post: 12494
  • Sesso: Femmina
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #71 il: Luglio, 01, 2010, 23:36 »
Si, beh, hai ragione xD

Offline ema-wan kenobi

  • IL COGLIONE
  • ******
  • Post: 6986
  • Sesso: Maschio
  • The Hero of Time
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #72 il: Luglio, 02, 2010, 23:18 »
Beh, se lo traducono decentemente, questa volta potrò finalmente capire quello che ha detto Link :laughing7:

Ora gioco a: The Legend of Zelda (saga)
Mentre comprerò: Super Smash Bros. 3DS, Wii U, Wind Waker

CLICCA QUI, LA FORZA SARÀ CON TE!
Now Listening: Gotthard, Ed Sheeran, James Blunt, Michael Jackson

Offline Bender

  • TONIO CARTONIO
  • ****
  • Post: 4973
  • Sesso: Maschio
  • LA BOCCA DELLA VERITA'
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #73 il: Luglio, 02, 2010, 23:20 »
Beh, se lo traducono decentemente, questa volta potrò finalmente capire quello che ha detto Link :laughing7:
...cioé "AAAAAAAAAAH! GH! UAH!" :laughing7:
"I am in despair! The internet has left me in despair!"


Offline ema-wan kenobi

  • IL COGLIONE
  • ******
  • Post: 6986
  • Sesso: Maschio
  • The Hero of Time
Re: Zelda:Ocarina Of Time 3DS (remake potenziato WTF *_*)
« Risposta #74 il: Luglio, 02, 2010, 23:25 »
...cioé "AAAAAAAAAAH! GH! UAH!" :laughing7:
Dimentichi "EHAAAA"  :laughing7:

Ora gioco a: The Legend of Zelda (saga)
Mentre comprerò: Super Smash Bros. 3DS, Wii U, Wind Waker

CLICCA QUI, LA FORZA SARÀ CON TE!
Now Listening: Gotthard, Ed Sheeran, James Blunt, Michael Jackson

 

Privacy Policy